Stīna un izpletņlēcēju krūzīte /// Stina and parachutist mug |
"Что мне надо делать, если я слижком близко рекой?" "Даже не думай в реку!" /// "What did I have to do if I'm getting too close to the river?" - "Don't even think about getting close to the river!" |
novembris laukos pienācis agrāk /// in the countryside November has arrived earlier |
Zane un lidmašīnas /// Zane and planes |
lidmašīnu vērotājas /// plane watchers |
aitiņa galvā /// sheep on the head |
namiņs /// a tiny house |
Cukurgraudiņa triptihs: /// Sugar cube triptych: |
1) Andris un cukurgraudiņa un kečupa uzkoda /// 1) Andris and sugar cube - ketchup snack |
2) Olga un cukurgraudiņi /// 2) Olga and sugar cube |
3) iekšķīgie cukurgraudiņi /// 3) internal sugar cubes |
Ziemassvētku aksesuārs /// Christmas accessory |
Lāsma, tomāts, šampis, Olga /// Lasma, tomato, champagne, Olga |
Olga un brālis tomāts /// Olga and brother tomato |
šalle Šetlandes mežģīnes rakstā /// Shetland's lace scarf |
Lāsma un brālīši /// Lasma and bros |
abas, abas un laikam arī abas /// both, both, and both too, I guess |
trīs melnās virsdrēbes /// black outerwear for three |
Džeks Rasels Teodors /// Jack Russell Teo |
Stīna, Lāsma, auļojošs Teo /// Stina, Lasma, a very rushing Teo |
Mārča neglābjami viltīgā seja /// The hopelessly cunning face of Marcis |
urla Mārcis arī Daugavpilī liek justies kā mājās /// in the distant town Daugavpils Marcis' style reminds me of home |
Hmmm...pārsteidzoši, bet man vislabāk no visām bildēm patīk tās, kur ir suns. Un pēdējā...
ReplyDeleteman arī grūti noticēt, ka tā
ReplyDelete